Bible Babel Out-takes and the Writing Process

| | Comments (2) | TrackBacks (0)

Of these sentences, which do you think is better?

1) "The Bible is a singular document of inestimable influence; but all evidence to the contrary, it can be really, really hard to understand."

2) "The Bible is a singular document of inestimable influence, but despite all evidence to the contrary, it can be really hard to understand."

Oh, and feel free to weigh in on how many "really"s should be included!

This sentence, in some form or another, will appear in the first paragraph of Bible Babel's chapter 1. FYI, one of my goals for Bible Babel is that it be a light, swift read, humming along even while it introduces and engages serious and heady info.

Here's the greater context (Ch.1's first full parag):

Year after year, the Bible tops best-seller lists. Polls show it is the runaway favorite book for Americans of all kinds, and it is considered holy by a full 84% of the U.S. population.[1] It comes in every imaginable form. Leather-bound and embossed, in raggedy paperback, pink poofy cover, audio, multimedia, or clutched in the perfectly manicured fingers of Paris Hilton en route to jail. People swear on it in courtrooms. Families record births, marriages, divorces, and deaths in its pages. Soldiers take it into battle, and peaceniks wave it in demonstrations of opposition. [Insert sentence here.] For one thing, it isn't just one thing.



[1] "The Bible is America's favorite book followed by 'Gone with the Wind,'" The Harris Poll® #38, April 8, 2008, http://www.harrisinteractive.com/harris_poll/index.asp?PID=892 (accessed November 25, 2008); and "Americans identify what they consider 'holy books,'" Barna Update, July 7, 2008, http://www.barna.org/FlexPage.aspx?Page=BarnaUpdate&BarnaUpdateID=302, (accessed November 25, 2008), respectively.

 

Thoughts?

0 TrackBacks

Listed below are links to blogs that reference this entry: Bible Babel Out-takes and the Writing Process.

TrackBack URL for this entry: http://abytesgen01.securesites.net/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/2245

2 Comments

I like the second sentence better. :)

And I'm looking forward to adding this book to my library. I also am writing and polishing up my translations and exegeses... if you don't mind, and of course when you have the time (since I know you're busy now), I'd like to have you read them and give me your comments.

She is certainly one of the smartes celebs in my opinion, i'm a big fan.

Leave a comment


Type the characters you see in the picture above.

About this Entry

This page contains a single entry by Kristin Swenson published on September 16, 2009 8:30 AM.

More on the NIV and translation, in general was the previous entry in this blog.

Mercy Me!... and Justice, too is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.